这可好,不会有人在梦中让我还。但储君喜怒无常,人的言人尽皆知。我气索菲娅不如表面上那样听我的话,渐渐疏远了她。
本章已阅读完毕(请击一章继续阅读!)
据我所知,他一向是拒绝为贵族表演的,这其中那糟老了什么我并不知晓。
安吉洛就这样地站在唱诗席上与我对视,我微笑着回望他,僵持不。许久听见一声呵斥,他才像木偶连上了线,开始献礼。瑟音、连音、震音、颤音窜,漏百。
如此过了叁年,我和安吉洛虽不曾见面,但世上再无比我们更亲密的人了。我扎在他的每一滴血、每一呼、每一串泪里。
我相信在每一个痛苦灼烧的时候,安吉洛都会想起我。觉时时刻刻被人怨恨着,我又怎能不夜夜好眠呢?
“哈!”我蓦然收声,一气。目光所到之,每个人脸上都开始褪,枯枝败叶似地垂静止。整齐划一的表惊人地相似,像带着同一个工匠制作的面。
可是安吉洛这样的人,生来贫贱又很有。我实在是难以想象他会像只小猫一样在人边打转祈求怜。他着多么漂亮的嘴啊,怎样咽污浊腐臭的绝望与耻辱呢?他会诅咒着怨恨着,咬牙切齿,接受这摧残好让自己觉得大吗?他会小心地保护心中那一团微弱的希望之火,如同一个被家暴时护着肚的妇吗?
典礼结束,陪侍左右的大臣和一位主教向我赔罪,我摇:“他唱得很好,该赏。”
又宽我说,她们并没有被,只是被遣回老家了。
在我的继位大典上,安吉洛为我唱歌。
我向当时的教皇建议,启用阉伶歌手替代唱诗班在教堂演唱复杂的圣咏作品,并推荐了安吉洛。
无趣至极。
皇里安静极了。
我砸了殿里所有的晶杯,在碎裂声中寻找他歌声的痕迹。晚上又了个梦,梦中他里有烈火燃烧,烧得我全都痛了起来。
他一,声音似小孩,肩不能抗手不能提,命如漂萍,哪儿来那太鸟一样的骄傲?他中的火何时才熄?
我决定了,我要抓只鸟儿给我唱歌。
之后安吉洛再也没有公开现在重要场合。而是像只真正的金丝雀一般被收藏,囿于教皇的私宅,在宴席上侍奉宾客。据说他得。
当我再次看见安吉洛时,他穿比之前华贵数百倍的丝绒袍,脸上扑着粉,嘴鲜红,似乎并没有多大变化,只是觉从哪里苍老去,仿佛被风了,灵魂不断地掉着碎屑。而当他望见我时,恭敬凝固在脸上,一恍然一愤怒从里翻来,四散落的魂魄又汇聚起来,向我投一怨毒之箭。
年逾古稀的老微服私访去看他的表演,他对他十分满意,与我说话间也那凡夫俗跪拜于青脚的狂痴迷。他再叁谢我,并一力助我继承王位。
我听说他越来越红,每次行甚至会造成通拥堵;听说埃兰娜不知为何害了病,在家卧床不起;也听说亨利戏院和瓦莱罗戏院为争夺他闹得不可开,名作曲家上门为他量定戏曲;又听说他脾气太大,得罪了不少权贵,还和恩师大吵一架,如今另立门。
我时常想起安吉洛的歌声。
想到这里我觉得有趣,笑声肆无忌惮地涌来:“哈哈哈哈哈哈哈!”声音碰到墙,又弹回来,砸得大厅里鸦雀无声,宛如哀鸿遍地的荒原。